Avant d être appliqué à la littérature, le terme de diglossie apparaît en 1928 et définit la coexistence, dans la même nation de deux langues rivales (Psichari). Reprise et complétée par la sociolinguistique, la notion de diglossie est importée dans le domaine de la littérature sans connaître de grandes modifications quant à son contenu. Elle sera ici pensée comme le rapport de force qui s établit entre deux langues dans une situation de plurilinguisme comme c est le cas au Maghreb. Mais au-delà de simples tensions linguistiques liées à une situation géopolitique, la diglossie exprime la façon dont des auteurs ici Assia Djebar et Claude Ollier traduisent ces situations complexes au sein de leurs textes, de leurs écritures ; la manière dont ...
International audienceMadagascar connaît une situation de double diglossie. Une diglossie langue co...
Dans cet entretien, Jocelyne DAKHLIA nous parle de ses recherches sur la langue franque, ou la lingu...
International audienceCet article entend situer le passage entre les utopies linguistiques du passé ...
Le XXème siècle est considéré comme la naissance de « la sociolinguistique ». À cette époque, ses fo...
International audienceAbout the validity of a big subject of sociolinguistics: diglossia. When this ...
International audienceAbout the validity of a big subject of sociolinguistics: diglossia. When this ...
Au Cap-Vert, la langue capverdienne (LCV) jouit actuellement du statut de langue nationale, maîtrisé...
Les textes présentés dans cet ouvrage développent une réflexion sur la nécessité de penser la langue...
L'écriture d'Assia Djebar est née du métissage des deux cultures algérienne et française. Forcée de ...
Au début du XIXème siècle, à l’issue de l’indépendance, dans la jeune république de l’Équateur comme...
International audienceNous nous proposons d’évoquer les problèmes de traduction que peut poser la co...
The autofictional side of Assia Djebar is particularly obvious in La Disparition de la langue frança...
Depuis les travaux d’Abdlkébir Khatibi qui a montré la relation étroite entre l’amour et la langue, ...
L’épisode colonial, l’une des pages les plus sensibles de l’histoire de la France, a changé le desti...
Les écrivaines maghrébines francophones voyagent entre plusieurs langues, plusieurs cultures, plusie...
International audienceMadagascar connaît une situation de double diglossie. Une diglossie langue co...
Dans cet entretien, Jocelyne DAKHLIA nous parle de ses recherches sur la langue franque, ou la lingu...
International audienceCet article entend situer le passage entre les utopies linguistiques du passé ...
Le XXème siècle est considéré comme la naissance de « la sociolinguistique ». À cette époque, ses fo...
International audienceAbout the validity of a big subject of sociolinguistics: diglossia. When this ...
International audienceAbout the validity of a big subject of sociolinguistics: diglossia. When this ...
Au Cap-Vert, la langue capverdienne (LCV) jouit actuellement du statut de langue nationale, maîtrisé...
Les textes présentés dans cet ouvrage développent une réflexion sur la nécessité de penser la langue...
L'écriture d'Assia Djebar est née du métissage des deux cultures algérienne et française. Forcée de ...
Au début du XIXème siècle, à l’issue de l’indépendance, dans la jeune république de l’Équateur comme...
International audienceNous nous proposons d’évoquer les problèmes de traduction que peut poser la co...
The autofictional side of Assia Djebar is particularly obvious in La Disparition de la langue frança...
Depuis les travaux d’Abdlkébir Khatibi qui a montré la relation étroite entre l’amour et la langue, ...
L’épisode colonial, l’une des pages les plus sensibles de l’histoire de la France, a changé le desti...
Les écrivaines maghrébines francophones voyagent entre plusieurs langues, plusieurs cultures, plusie...
International audienceMadagascar connaît une situation de double diglossie. Une diglossie langue co...
Dans cet entretien, Jocelyne DAKHLIA nous parle de ses recherches sur la langue franque, ou la lingu...
International audienceCet article entend situer le passage entre les utopies linguistiques du passé ...